From the Archive: The Prince of Egypt: The Exodus Story in (Re-)Translation

From The Prince of Egypt (1998)

Since our blog debuted in 2017, we have published 400+ posts.  While some of you may have been with us from the start (thank you, loyal readers!), others may have joined us more recently.

As a result, we’re highlighting some of the posts that have garnered a lot of views or that address topics of continuing interest in the current moment — posts that you may have missed or that you might want to revisit.

Today’s archival find: a post that has slowly but steadily gained views since its initial publication in December 2020 — and one that is resonant with recent conversations about adaptations: “The Prince of Egypt: The Exodus Story in (Re-)Translation” by Jeff Storms (MA ’22).

Since writing the post, Jeff has completed his M.A. in Cultural Studies here at Kansas State in May 2022. While teaching for us as an instructor, Jeff has pursued additional graduate work in religious studies and is currently applying to doctoral programs in religion and theology.

As Jeff explains in his original post:

In looking at The Prince of Egypt as a re-telling of the Exodus story — with its own significant emphases on aspects of the source material — we can see how elements central to the original text are “translated” through this animated adaptation of a moment in the Hebrew Bible that has profound significance not only in Jewish and Christian thought, but for anyone working to understand the Bible as literature.

Read more about this popular and award-winning DreamWorks animated musical at The Prince of Egypt: The Exodus Story in (Re-)Translation — and onward to the rest of the current awards season!

Karin Westman, Department Head

Leave a comment