Undergrad Student Spotlight: Krista Everhart

blog_krista_everhart
Krista Everhart (BS ’20, Secondary Education — English)

“When Words Don’t Look as They Should: Learning to Read and Transcribe English Secretary Hand”

During my Arts & Sciences Undergraduate Research Project this summer, I learned to read a new language: English — English Secretary Hand, that is. Specifically, I transcribed under the mentorship of Steffi Dippold a letter written and copied in the seventeenth century.

In 1673, Thomas Shepard Jr, a New England minister from Charlestown (today a part of Boston), penned the about 30-page long letter to a Scottish Presbyterian. Used as official script in documents and personal correspondence from the sixteenth century until far into the eighteenth century, Secretary Hand is today a historic style of writing. In fact, the antiquated unfamiliar letterforms with their loops and flourishes are quite illegible to us. Have a look at the below examples of the words “love” and “communicated”:

blog_Love
“Love”
blog_Communicated
“Communicated”

In order to learn Secretary Hand, you have to slow down massively to decipher each individual character before you can make out complete words. At least in the beginning, reading feels like moving through molasses. What makes things worse, spelling rules were not standardized yet and words can look quite irregular and surprising.

blog_Joyn
“join” as “joyne”
blog_Joine
“join” as “joine”

blog_Themselves1

blog_Themselves2
Two ways to spell “themselves”

Another particularly challenging aspect of my project involved figuring out the shorthand symbols that scribes employed for oft-repeated words, not to mention that letters sometimes were placed upside down or backwards!

blog_With1

blog_With2
“with”

blog_M1blog_M2

blog_M3
“M” three ways

Such irregularities definitely made for an intriguing project. But these puzzles and challenges were also a favorite part of my transcription work. I really enjoyed figuring out some of the implicit references in Shepard’s letter as he often pulled from outside sources, such as the Bible or classical Latin sources.

Divided into two distinct halves, Shepard’s letter chronicles the successes of the missionary John Eliot in converting Native Americans to Christianity in several Praying Indian towns in seventeenth-century New England. Shepard’s letter details how the “Sacrament of the Lords supper [was] celebrated in the Indian Church, and many of the English Church gladely joyned with them, for which cause it was celebrated in both languages.” Shepard includes in his contemplation people from many different backgrounds and records undocumented details of Native American life and responses to literacy.

I “gladely joined” Shephard in my summer-long excursion into colonial New England — a rich multi-cultural and multi-linguistic world, as I found out, captured in beautiful irregular loops and flourishes.

— Krista Everhart (BS ’20, Secondary Education — English, with minors in English and Computer Science)

 

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s